راسلنا أضفني للمفضلة ضع مركز المدينة موقعاً إفتراضياً لجهازك
       
   

- تعريف الاستشراق
- نشأة الاستشراق
- وسائل الاستشراق
- أهداف الاستشراق
- مناهج الاستشراق
- أساليب الاستشراق
- آثار الاستشراق
- الظاهرة الاستشراقية
- حقيقة نهاية الاستشراق
- أزمة الاستشراق
- السعودية والاستشراق

- المدرسة الإيطالية
- المدرسة الهولندية
- المدرسة الفرنسية
- المدرسة الإنجليزية
- المدرسة الأمريكية
- المدرسة الألمانية
- المدرسة الإسبانية
- المدرسة الروسية
- دول أوروبا الأخرى
- في العالم الإسلامي
- طبقات المستشرقين

- المؤتمرات
- نموذجان للمؤتمرات العلمية
- المؤتمرات الاستشراقية الحديثة
- نظرة إلى المؤتمرات في بلادنا
- ندوة صحيفة عكاظ حول الاستشراق
- ندوة الحج والإعلام بجامعة أم القرى
- قراءة ثقافية في تاريخ دورات الجنادرية
- المهرجان 12- الإسلام والغرب
- المهرجان 17: الإسلام والشرق
- المناشط الثقافية في الجنادرية 18
- المؤتمر الدولي الثاني
- المؤتمر العالمي 1 حول الإسلام والقرن 21
- مؤتمر حول الإسلام في هولندا
- الاستشراق والدراسات الإسلامية -المغرب
- المؤتمر الدولي 35
- الرحلة إلى الولايات المتحدة الأمريكية
- ندوة إعلامية في جامعة نيويورك
- المؤتمر6 لجمعية القراءة العربية
- المؤتمر24 لجمعية أهل الحديث
- المؤتمر8 لكلية الإعلام بجامعة القاهرة
- المؤتمر العالمي1 بألمانيا
- ملتقي الجزائر الدولي العلمي
- المؤتمر العالمي37
- مؤتمر التغيّر الديني في سياق متعدد بجامعة ليدن
- المؤتمر الدولي عن التغيرات الدينية في سياق متعدد بجامعة ليدن أغسطس 2003م
- ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم: تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل
- ندوة عن الاستشراق في تونس ، 22-24فبراير 2005م
- ملتقي الجزائر الدولي العلمي الإسلام والغرب
- مؤتمر حول الاستشراق وحوار الثقافات في عمّان بالأردن أكتوبر 2002م
- برنامج المؤتمر الثاني والعشرين الاتحاد الأوربي للمستعربين والمتخصصين في الإسلام كراكو- بولندا29 سبتمبر -2 أكتوبر 2004م.

- القرآن الكريم
- الاستشراق والحديث
- المستشرقون والفقه
- الاستشراق والسيرة النبوية
- الاستشراق والتاريخ الإسلامي
- الاستشراق والأدب العربي
-

- القضايا المعاصرة

- بليوغرافيا
- رسائل علمية
- ببليوغرافيا بحث زين الدين من الجزائر
- ببليوغرافيا بحث زين الدين من الجزائر
- ببليوغرافيا عن الاستشراق الفرنسي زين الدين بوزيد
- مُرَاجَعَاتٌ فِي نَقْدِ الاِسْتِشراق مُقَدِّمَاتٌ لِرَصْدٍ وِرَاقِيٍّ (بِبْلِيُوْجْرَافِيٍّ)

- موقف الغرب من الإسلام
- موقف المسلمين من الغرب
- الإسلام والغرب حوار أم مواجهة؟

- الاستغراب
- معرفة الآخر
- مصطلح الاستغراب
- دعوة لدراسة الغرب
- كيف ندرس الغرب؟
- نماذج من دراستنا للغرب
- الرد على منتقدي دراسة الغرب
-
- وَحدة دراسات العالم الغربي والدراسات الإقليمية
- متى ينشأ علم الاستغراب؟؟

- المرأة المسلمة في نظر الغرب
- المرأة المسلمة وقضاياها
- المرأة الغربية وقضاياها المختلفة
- الطفل

 - الإسلام و الغرب > مؤسسات للترجمة والتأليف >

الترجمة من أبواب المعرفة المهمة، وقد اهتمت الأمم قديماً وحديثاً بالترجمة وبذلت لها من الجهود ما تستحقه، وقد برعت أمتنا الإسلامية في هذا المجال يوم كنّا قادة الفكر والحضارة في العالم حتى بدأنا بالانحدار والتراجع فتراجعت الترجمة أو اختفت.

إنّ الأمم الأخرى تنفق في الترجمة الأموال الطائلة؛ فمثلاً بين فرنسا وبريطانيا لا يكاد يظهر كتاب مهم في الأدب أو في العلوم في أي من الدولتين حتى ترى له ترجمة على الجانب الآخر من المانش، وكذلك الأمر بين الدول الأوروبية الأخرى. ومن العجيب أن بعض الدول تترجم ما يصدر عمّا يمكن أن يكون أعداءها حتى إعلانات الصحف. وقد ظهرت عدة مقالات في الأشهر الماضية تدعو إلى الاهتمام بالترجمة وفيما يأتي موجزاً عنها:

وأبدأ بالأستاذ توفيق السيف في مقالته (عكاظ 18محرم 1419هـ) التي تحدث فيها عن إنشاء مؤسسة عربية للترجمة، ولكن كانت مقالته في الغالب حديثاً عن لحق ركب التطور العالمي والإفادة من التقدم العلمي الذي أحرزه الغرب والفرق بين الاندماج في ثقافة الآخر أو الانكفاء على النفس. وأن الأمة لكي تنهض لا بد لها أن تستوعب العلوم المعاصرة بلغتها وليس بلغة الآخرين كما هو حالنا في العصر الحاضر في أغلب البلاد العربية الإسلامية. وقد دعا الأستاذ السيف إلى وضع خطط مدروسة للتفاعل مع الحضارة الغربية الغالبة حالياً أسوة بما فعل المسلمون في بداية نهضتهم من التفاعل على الثقافات التي سبقتهم فأفادوا منها وأنتجوا علوماً أكثر تطوراً.

أما المقالة الثانية فكانت للدكتور عبد القادر طاش المدينة المنورة، 11محرم 1419)هـ، أشار فيها إلى نداءات ثلاث اطلع عليها في الصحافة العربية وهي الحوار مع (المفكر العربي اللبناني جورج طرابيشي) في مجلة الوطن العربي، ومقالة الدكتور عبد الإله ساعاتي في جريدة الرياض ينادي فيها بإنشاء مركز وطني للترجمة، وكان النداء الثالث بقلم هاشم صالح الذي أشار في مقالته إلى ما فعلته اليابان في نهاية القرن التاسع عشر من ترجمة العلم الغربي إلى اللغة اليابانية. ونقل الدكتور طاش عن هاشم صالح قوله "لكي تستطيع لغتنا أن تدافع عن نفسها في عصر "العولمة" الكاسح فإنه ينبغي علينا أن نزودها بالوسائل التي تمكنها من المقاومة، وأولى هذه الوسائل نقل الفكر العلمي الحديث كله إلى اللغة العربية، ولا يمكن أن نفعل ذلك إلاّ بعد تأسيس مركز قومي للبحوث والترجمات."

ويختم الدكتور طاش مقالته بتأييد الدعوة إلى تأسيس مركز وطني للترجمة ذاكراً أن بلادنا "أولى البلدان للاهتمام بهذا الأمر "وذكر الخطوات التي اتخذت في عهد الشيخ حسن آل الشيخ رحمه الله حينما كان وزيراً للتعليم العالي بأن أمر بإعداد دراسة مشروع إنشاء مركز وطني للترجمة عام 1406هـ، وتوجه بالسؤال إلى وزارة التعليم العالي عن هذا المشروع والدراسة.

وبعد أشهر من هذه المقالات والحوارت كتب الدكتور عبد الله بن حسين الشريف بعنوان (الترجمة وسباق الحضارات)(عكاظ ،14جمادى الآخرة 1419هـ) تناول فيه نهضة الأمة الإسلامية في البداية وكيف أننا بعد الركود أصبح بيننا وبين الأمم المتقدمة بوناً شاسعاً، ولا بد للحاق بركب المدنية والحضارة ولا يتم ذلك إلاّ بحركة واسعة للترجمة. ويؤكد الدكتور عبد الله على أن هذه الجهود لا بد أن تكون على مستوى الأمة الإسلامية جميعاً من خلال المنظمات القائمة.

وكتب الأستاذ محمد المختار الفال المدينة المنورة ، 9شعبان 1419)هـ مشيراً إلى أنّ الرواد من أدباء هذه البلاد أفادوا كثيراً من الترجمات التي ظهرت في البلاد العربية المجاورة، ثم انتقل للحديث عن الترجمة في الجامعات وفي الكتاب الجامعي بالذات فأشار إلى قصور كبير في هذا المجال وتساءل عن أسباب عزوفنا عن الترجمة وأبدى بعض الأسباب المحتملة.

المهم إننا بحاجة إلى أن نأخذ مسألة الترجمة على أعلى المستويات في العالم الإسلامي، وأن نعد خطة محكمة وأن نسرع الخطى في هذا المجال فإننا مطالبون أن تكون أمتنا قوية والعلم أول أبواب القوة الحقيقية

     

 

جميع الحقوق ©  محفوظة لـ مركز المدينة المنورة لدراسات وبحوث الاستشراق 2005

تصميم و تطوير : Aziz.fm